You are here V2JP > 学学日语 > 日语达人 > 十四个日语笑话之三(中日对照)

tinybear


38.000%

disconnected
登录后回复主题 | 切换简介显示 | 跳到回复
十四个日语笑话之三(中日对照)

十四个日语笑话之三(中日对照)

... by tinybear ... 10 月 27 天前 ... 75 次点击

日语原文:
遺言(ゆいごん)
  あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。親父(おやじ)が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,「もはや,わしも,この世(よ)におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んでも,必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで),川(かわ)へながせ。」と,心にもないことを言いました。実は,この親父,前前(まえまえ)から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言(ゆいごん)は,反対(はんたい)の事を言っておけば,立派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。ところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,「安心してください。これまで,親(おや)のいうことは,何一つ(なにひとつ),聞かなかったから,せめて,一生(いっしょう)に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」
中译文:                
遗 嘱
  在一个地方,有一个脾气很倔的儿子。
  父亲生病临死前,将儿子叫到身边说:“我已经快要告别这个世界了,记住,我死后一定不要举行葬礼。把尸体卷在草席里扔到河里去。”
  其实,这些并不是父亲的真心话。他早就知道儿子和人做对的怪脾气,所以想如果在遗嘱中说反话,也许能够使儿子为他举行一个隆重的葬礼。
  可是,儿子认真地听了父亲的遗嘱后说道:“请您放心。以前我没有听过父母的一句话。至少,在一生中,我要有一次按照您说的去做。”

目前这个主题还没有回复,或许你可以帮楼主加盖一层?

在回复之前你需要先进行登录
电子邮件或昵称
密码
© 2009 V2JP.Net   -   About
a site powered by Project BabelBy Xin Liu